Les propositions subordonnées relatives
Elles sont introduites par un
pronom relatif simple (
qui, que, quoi, dont, où) ou composé (
lequel, auquel, duquel). Le relatif composé, contrairement au relatif simple, varie en genre et en nombre. Les pronoms relatifs exercent une fonction au sein de la subordonnée relative et ils sont coréférentiels à leur antécédent (on dit qu’ils le « représentent »). Il existe deux espèces de subordonnées relatives :
- Les relatives adjectives (elles ont un antécédent) :
- Elles peuvent être déterminatives ou restrictives (Les enfants qui dormaient n’ont rien entendu.) ou explicatives (ou non restrictives ou encore appositives) : Les enfants, qui dormaient, n’ont rien entendu.
- Elles peuvent être attributives :
- du sujet : Elle était là, qui attendait patiemment.
- et de l’objet : Je le vois qui sort. / Il a les mains qui tremblent.
- L’analyse de ce qui et de ce que (ce dont) pose problème. Si ce est antécédent, on parlera de relative adjective ; et si ce qui, ce que est une locution pronominale, alors on parlera de relative substantive.
- Les relatives substantives (elles n’ont pas d’antécédent) : Qui vivra verra (sujet ; → celui qui vivra verra), Je parle à qui me plaît (complément d’objet indirect), etc.
Autres cas
- Les propositions couplées (comparatives) : Plus on est de fous, plus on rit (= on rit d’autant plus qu’on est plus de fous) / Moins je la vois, mieux je me porte. / Tel père, tel fils.
- La subordination inverse : à peine était-il parti qu’il se mit à pleuvoir (= dès qu’il fut parti, il se mit à pleuvoir) / Tu crierais qu’on ne t’entendrait pas (= si tu criais…)
- La parataxe : Il crierait, on ne l’entendrait pas / Elle a beau travailler, elle ne réussit pas.
- Les tours d’extraction en c’est qui / c’est que : C’est hier que j’ai rencontré Julie à la piscine.
- Les circonstancielles en fonction de complétives : J’aime bien quand vous prenez ce ton-là.
- Les fausses subordonnées : Si elle n’est pas venue aux examens, c’est qu’elle dormait (= elle n’est pas venue parce que...)
- L’incise : J’achèterai ce château, dit-elle, dès que j’aurai gagné à la loterie nationale.
- L’incidente (en parenthétique) : Paule estima — on la comprend — qu’elle ne devait pas se rendre aux examens.
- La subordination implicite et le cas du discours indirect libre : Le portier fut formel : je devais me tromper d’adresse (discours direct : « Vous devez vous tromper d’adresse. »)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire